越南文化與中國(guó)漢字有著怎樣的聯(lián)系
書法活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)
近日,越南河內(nèi)大學(xué)孔子學(xué)院舉辦書法活動(dòng),引來大批書法愛好者。他們圍著孔子學(xué)院的中方院長(zhǎng)秦曉潔,仔細(xì)觀摩其楷書書寫手法。隨后還請(qǐng)老師賜字,有寫漢語格言的,也有寫自己的中文名字的。當(dāng)他們拿到寫好的書法作品后,毫不掩飾自己的喜悅心情,紛紛發(fā)布在zalo(類似微信)或者臉書上,與朋友們一起分享。
據(jù)可考史料記載,越南使用漢字的歷史,始于秦始皇統(tǒng)一嶺南之后,隨后經(jīng)歷朝代更迭,當(dāng)時(shí)還稱為交州的越南開始沐浴文明。尤其是漢末紛亂,交州一帶由三國(guó)時(shí)吳國(guó)封的龍編侯士燮據(jù)守。士燮一向推崇儒學(xué),重視儒學(xué)的傳播,所以他興辦教育,促進(jìn)文化發(fā)展,與來交州避難的漢朝學(xué)者如劉熙、薛棕等人一起著書立傳,傳播儒學(xué),促進(jìn)儒學(xué)文化在嶺南,特別是交州地區(qū)的發(fā)展。士燮統(tǒng)治交州時(shí)期,深受百姓愛戴,被稱為士王,其墓保留至今,為當(dāng)?shù)厝怂把觥T侥鲜饭賲鞘窟B在《大越史記全書》中評(píng)論道:“我國(guó)通詩(shī)書,習(xí)禮樂,為文獻(xiàn)之邦,自士王始。其功德,豈特施于當(dāng)時(shí),而有以遠(yuǎn)及于后代,豈不盛矣哉!”
經(jīng)過數(shù)朝數(shù)代儒家文化的浸潤(rùn),即使在公元10世紀(jì)之后獨(dú)立建國(guó),越南也依然將漢字作為唯一的文字來使用。公元1010年,越南李朝遷都升龍(即今河內(nèi)),1070年建文廟,興辦以漢字為基礎(chǔ)的教育。1075年,李朝開科取士,進(jìn)一步鞏固了漢字在越南的地位。13世紀(jì)后,為了方便記錄本地語言,或是受到北方西夏王朝成功創(chuàng)制西夏文的影響,越南開始出現(xiàn)用漢字六書構(gòu)字法創(chuàng)造出來的文字,稱為喃字。14世紀(jì)后,由于特殊的歷史原因,越南的喃字創(chuàng)制進(jìn)一步加快,并逐漸成熟,出現(xiàn)了喃字文學(xué)作品。14世紀(jì)的胡朝和18世紀(jì)的越南西山王朝,都曾一度使用喃字作為正式的文字推廣,并首先在官府的文件中使用。但因這兩個(gè)王朝歷時(shí)很短,沒有真正動(dòng)搖漢字的正統(tǒng)地位。直到1945年,越南民主共和國(guó)成立漢字的官方地位才結(jié)束。但2000多年的漢字使用歷史,在越南的民族性格、民族感情上,都留下了不可磨滅的印記。
在越南河內(nèi),孔廟是受政府保護(hù)的建筑,這里的進(jìn)士題名碑記錄了越南文化發(fā)展的歷史。越南各地的寺廟亭臺(tái),都有漢字書寫的牌匾與對(duì)聯(lián),甚至在一些地方用拼音書寫的牌匾,也一定要用藝術(shù)體。就連越南一些天主教堂,如寧平省金山縣的發(fā)艷玫瑰圣母教堂,也有漢字書寫的對(duì)聯(lián)。
越南人的人名也體現(xiàn)出中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)其的影響。細(xì)細(xì)研究越南人的人名,可以發(fā)現(xiàn),人名由三個(gè)部分組成。姓在前,名在后,中間加墊字,這和中國(guó)人起名習(xí)俗一致。在過去,越南人的人名,除皇帝賜姓外,姓是不變的,墊字是宗族里的輩分標(biāo)識(shí),最后一個(gè)字可以隨意取的。而且一般除了名,還有字。比如越南的歷史文化名人朱文安,是14世紀(jì)越南設(shè)立國(guó)子監(jiān)時(shí)的第一任國(guó)子監(jiān)司業(yè),他字靈澤,號(hào)樵隱。進(jìn)入近代以來,越南宗族關(guān)系有所弱化,墊字的意義退化,只換最后一個(gè)字,這也引起了越南人中輩分認(rèn)知的混亂。
為什么越南人的名字習(xí)慣會(huì)跟中國(guó)人一致呢?可以追溯一下越南人是什么時(shí)候開始使用固定名字的。根據(jù)越南黎中和《越南人的姓與名》和阮龍操《越南人姓名考源》的研究,越南人的姓名固定下來始于公元前2世紀(jì)前后,即我國(guó)西漢時(shí)期。這跟秦始皇統(tǒng)一嶺南,把越南納入漢字圈有直接的關(guān)系。在強(qiáng)大的中原文化的影響下,越南的姓名習(xí)俗也逐漸形成。
如今越南已經(jīng)使用拼音文字,但絕大部分人起的名字,原本是有對(duì)應(yīng)的漢字。所以在翻譯越南文的過程中,由于拼音有時(shí)對(duì)應(yīng)多個(gè)漢字,要找出原來他們使用的漢字,是件不太容易的事情。除越南人名外,越南的地名也如此。
來源:中國(guó)文化報(bào)